Роль Секретариата Национального координатора по достижению Целей устойчивого развития и Совета по устойчивому развитию в Беларуси Указом Президента Республики Беларусь от 25 мая 2017 г. № 181 возложена на Министерство иностранных дел Республики Беларусь.
Общественный совет по формированию и мониторингу стратегий устойчивого развития создан в 2017 году, как совещательный и консультативный орган при Научно-исследовательском экономическом институте Министерства экономики Республики Беларусь для привлечения научных и образовательных кругов, международных организаций, бизнес-сообщества и других структур гражданского общества к разработке стратегии устойчивого развития и мониторинга ее реализации, выработки целей и приоритетов социально-экономического развития на долгосрочный период.
Общественный совет работал над созданием рекомендаций для концепции Национальной стратегии устойчивого развития до 2035 года, участвовал в оценке Аналитического отчета о реализации Национальной стратегии в 2016-2017 годах.
В состав Общественного совета вошли руководители институтов Министерства экономики, Министерства труда и социальной защиты, Министерства иностранных дел, Министерства природных ресурсов и охраны окружающей среды, НАН Беларуси, исследовательских центров, общественных объединений и бизнес-союзов, эксперты БГЭУ, БГПУ, РИПО, представители ООН и других международных организаций.
Положение об Общественном совете по формированию и мониторингу стратегий устойчивого развития
Партнёрская группа устойчивого развития функционирует в рамках архитектуры управления процессом достижения Целей устойчивого развития в Республике Беларусь и имеет статус группы открытого состава.
Партнерская группа устойчивого развития формируется из представителей коммерческих и некоммерческих организаций гражданского общества, включая общественные организации, зарегистрированные в установленном порядке в Республике Беларусь, а также из международных организаций, которые разделяют принципы и положения Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года и активно участвуют в реализации и популяризации ЦУР в Республике Беларусь.
Координаторы Партнёрской группы устойчивого развития:
Положение о Партнерской группе устойчивого развития
Для организации работы по достижению Целей устойчивого развития в регионах, а также содействию их сбалансированному развитию, созданы Региональные группы устойчивого развития. Их возглавляют члены Совета по устойчивому развитию – заместители председателей областных и Минского городского исполнительных комитетов. В эти группы, наряду с работниками местных исполнительных и распорядительных органов, вошли представители деловых кругов и общественных объединений.
Группа Национального собрания Республики Беларусь по достижению Целей устойчивого развития (Парламентская группа устойчивого развития) создана решениями Президиума Палаты представителей Национального собрания Республики Беларусь и Совета Республики Национального собрания Республики Беларусь в марте 2020 года.
Руководителем Парламентской группы устойчивого развития является Лискович Виктор Андреевич, член Совета Республики Национального собрания Республики Беларусь.
Заместителем руководителя Парламентской группы устойчивого развития является Савиных Андрей Владимирович, председатель Постоянной комиссии Палаты представителей Национального собрания Республики Беларусь по международным делам.
В состав Парламентской группы устойчивого развития включены:
Решение о создании первой Парламентской группы устойчивого развития было принято 11 декабря 2017 года на заседании Президиума Совета Республики Национального собрания Республики Беларусь.
В декабре 2017 г. при поддержке Программы развития ООН в Беларуси прошли открытые парламентские слушания «Партнерство ветвей власти как необходимое условие успешного достижения Целей устойчивого развития». По их итогам приняты рекомендации, которые направлены для организации исполнения в Совет Министров Республики Беларусь.
21 октября 2023 года во всех регионах Беларуси будет проходить республиканская акция «Аднавім лясы разам!», направленная на восстановление лесного фонда. Только в 2023 году в результате непогоды пострадало более 3 тысяч га лесного фонда, который необходимо восстановить в течение трех лет.
В течение дня волонтеры будут помогать работникам лесного хозяйства в восстановлении ветровально-буреломных участков — для этого необходимо обратиться в местное лесохозяйственное учреждение, которое обеспечит необходимым посадочным материалом и инвентарем. Принять участие в акции может любой желающий.
Восстановление лесного фонда вносит важный вклад в достижение Республикой Беларусь Целей устойчивого развития 13, 15 и других ЦУР.
Задачи:
Финансы
17.1 Усилить мобилизацию ресурсов из внутренних источников, в том числе благодаря международной поддержке развивающихся стран, с тем чтобы повысить национальные возможности по сбору налогов и других доходов
17.2 Обеспечить, чтобы развитые страны полностью выполнили свои обязательства по оказанию официальной помощи в целях развития (ОПР), в том числе взятое многими развитыми странами обязательство достичь целевого показателя выделения средств по линии ОПР развивающимся странам на уровне 0,7 процента своего валового национального дохода (ВНД) и выделения ОПР наименее развитым странам на уровне 0,15–0,20 процента своего ВНД; государствам, предоставляющим ОПР, предлагается рассмотреть вопрос о том, чтобы поставить перед собой цель выделять не менее 0,20 процента своего ВНД по линии ОПР наименее развитым странам
17.3 Мобилизовать дополнительные финансовые ресурсы из самых разных источников для развивающихся стран
17.4 Оказывать развивающимся странам помощь в целях обеспечения долгосрочной приемлемости уровня их задолженности благодаря проведению скоординированной политики, направленной на поощрение, в зависимости от обстоятельств, финансирования за счет заемных средств, облегчения долгового бремени и реструктуризации задолженности, и решить проблему внешней задолженности бедных стран с крупной задолженностью, с тем чтобы облегчить их долговое бремя
17.5 Принять и применять режимы поощрения инвестиций в интересах наименее развитых стран
Технология
17.6 Расширять сотрудничество по линии Север-Юг и Юг-Юг, а также трехстороннее региональное и международное сотрудничество в областях науки, техники и инноваций и доступ к соответствующим достижениям; активизировать обмен знаниями на взаимно согласованных условиях, в том числе благодаря улучшению координации между существующими механизмами, в частности на уровне Организации Объединенных Наций, а также с помощью глобального механизма содействия передаче технологий
17.7 Содействовать разработке, передаче, распространению и освоению экологически безопасных технологий, так чтобы их получали развивающиеся страны на взаимно согласованных благоприятных условиях, в том числе на льготных и преференциальных условиях
17.8 Обеспечить к 2017 году полномасштабное функционирование банка технологий и механизма развития науки, технологий и инноваций в интересах наименее развитых стран и расширить использование высокоэффективных технологий, в частности информационно-коммуникационных технологий
Наращивание потенциала
17.9 Усилить международную поддержку эффективного и целенаправленного наращивания потенциала развивающихся стран для содействия реализации национальных планов достижения всех целей в области устойчивого развития, в том числе благодаря сотрудничеству по линии Север-Юг и Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству
Торговля
17.10 Поощрять универсальную, основанную на правилах, открытую, недискриминационную и справедливую многостороннюю торговую систему в рамках Всемирной торговой организации, в том числе благодаря завершению переговоров по ее Дохинской повестке дня в области развития
17.11 Значительно увеличить экспорт развивающихся стран, в частности в целях удвоения доли наименее развитых стран в мировом экспорте к 2020 году.
17.12 Обеспечить своевременное предоставление всем наименее развитым странам на долгосрочной основе беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки в соответствии с решениями Всемирной торговой организации, в том числе путем обеспечения того, чтобы преференциальные правила происхождения, применяемые в отношении товаров, импортируемых из наименее развитых стран, были прозрачными и простыми и содействовали облегчению доступа на рынки Системные вопросы Последовательность политики и деятельности учреждений
17.13 Повысить глобальную макроэкономическую стабильность, в том числе посредством координации политики и обеспечения последовательности политики
17.14 Сделать более последовательной политику по обеспечению устойчивого развития
17.15 Уважать имеющееся у каждой страны пространство для стратегического маневра и ее ведущую роль в разработке и проведении в жизнь политики ликвидации нищеты и политики в области устойчивого развития Партнерства с участием многих заинтересованных сторон
17.16 Укреплять Глобальное партнерство в интересах устойчивого развития, дополняемое партнерствами с участием многих заинтересованных сторон, которые мобилизуют и распространяют знания, опыт, технологии и финансовые ресурсы, с тем чтобы поддерживать достижение целей в области устойчивого развития во всех странах, особенно в развивающихся странах
17.17 Стимулировать и поощрять эффективное партнерство между государственными организациями, между государственным и частным секторами и между организациями гражданского общества, опираясь на опыт и стратегии использования ресурсов партнеров
Данные, мониторинг и подотчетность
17.18 К 2020 году усилить поддержку в целях наращивания потенциала развивающихся стран, в том числе наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств, с тем чтобы значительно повысить доступность высококачественных, актуальных и достоверных данных, дезагрегированных по уровню доходов, гендерной принадлежности, возрасту, расе, национальности, миграционному статусу, инвалидности, географическому местонахождению и другим характеристикам, значимым с учетом национальных условий
17.19 К 2030 году, опираясь на нынешние инициативы, разработать, в дополнение к показателю валового внутреннего продукта, и другие показатели измерения прогресса в деле обеспечения устойчивого развития и содействовать наращиванию потенциала развивающихся стран в области статистики
16.1 Значительно сократить распространенность всех форм насилия и уменьшить показатели смертности от этого явления во всем мире 16.2 Положить конец надругательствам, эксплуатации, торговле и всем формам насилия и пыток в отношении детей
16.3 Содействовать верховенству права на национальном и международном уровнях и обеспечить всем равный доступ к правосудию
16.4 К 2030 году значительно уменьшить незаконные финансовые потоки и потоки оружия, активизировать деятельность по обнаружению и возвращению похищенных активов и вести борьбу со всеми формами организованной преступности
16.5 Значительно сократить масштабы коррупции и взяточничества во всех их формах
16.6 Создать эффективные, подотчетные и прозрачные учреждения на всех уровнях
16.7 Обеспечить ответственное принятие решений репрезентативными органами на всех уровнях с участием всех слоев общества
16.8 Расширить и активизировать участие развивающихся стран в деятельности органов глобального регулирования
16.9 К 2030 году обеспечить наличие у всех людей законных удостоверений личности, включая свидетельства о рождении
16.10 Обеспечить доступ общественности к информации и защитить основные свободы в соответствии с национальным законодательством и международными соглашениями
16.а Укрепить соответствующие национальные учреждения, в том числе благодаря международному сотрудничеству, в целях наращивания на всех уровнях — в частности в развивающихся странах — потенциала в деле предотвращения насилия и борьбы с терроризмом и преступностью
16.b Поощрять и проводить в жизнь недискриминационные законы и политику в интересах устойчивого развития
15.1 К 2020 году обеспечить сохранение, восстановление и рациональное использование наземных и внутренних пресноводных экосистем и их услуг, в том числе лесов, водно-болотных угодий, гор и засушливых земель, в соответствии с обязательствами, вытекающими из международных соглашений
15.2 К 2020 году содействовать внедрению методов рационального использования всех типов лесов, остановить обезлесение, восстановить деградировавшие леса и значительно расширить масштабы лесонасаждения и лесовосстановления во всем мире
15.3 К 2030 году вести борьбу с опустыниванием, восстановить деградировавшие земли и почвы, включая земли, затронутые опустыниванием, засухами и наводнениями, и стремиться к тому, чтобы во всем мире не ухудшалось состояние земель
15.4 К 2030 году обеспечить сохранение горных экосистем, в том числе их биоразнообразия, для того чтобы повысить их способность давать блага, необходимые для устойчивого развития
15.5 Незамедлительно принять значимые меры по сдерживанию деградации природных сред обитания, остановить утрату биологического разнообразия и к 2020 году обеспечить сохранение и предотвращение исчезновения видов, находящихся под угрозой вымирания
15.6 Содействовать справедливому распределению благ от использования генетических ресурсов и способствовать обеспечению надлежащего доступа к таким ресурсам на согласованных на международном уровне условиях
15.7 Незамедлительно принять меры для того, чтобы положить конец браконьерству и контрабандной торговле охраняемыми видами флоры и фауны и решить проблемы, касающиеся как спроса на незаконные продукты живой природы, так и их предложения
15.8 К 2020 году принять меры по предотвращению проникновения чужеродных инвазивных видов и по значительному уменьшению их воздействия на наземные и водные экосистемы, а также принять меры по предотвращению ограничения численности или уничтожения приоритетных видов
15.9 К 2020 году обеспечить учет ценности экосистем и биологического разнообразия в ходе общенационального и местного планирования и процессов развития, а также при разработке стратегий и планов сокращения масштабов бедности
15.а Мобилизовать и значительно увеличить финансовые ресурсы из всех источников в целях сохранения и рационального использования биологического разнообразия и экосистем
15.b Мобилизовать значительные ресурсы из всех источников и на всех уровнях для финансирования рационального лесопользования и дать развивающимся странам адекватные стимулы для применения таких методов управления, в том числе в целях сохранения и восстановления лесов
15.с Активизировать глобальные усилия по борьбе с браконьерством и контрабандной торговлей охраняемыми видами, в том числе путем расширения имеющихся у местного населения возможностей получать средства к существованию экологически безопасным образом
14.1 К 2025 году обеспечить предотвращение и существенное сокращение любого загрязнения морской среды, в том числе вследствие деятельности на суше, включая загрязнение морским мусором и питательными веществами
14.2 К 2020 году обеспечить рациональное использование и защиту морских и прибрежных экосистем с целью предотвратить значительное отрицательное воздействие, в том числе путем повышения стойкости этих экосистем, и принять меры по их восстановлению для обеспечения хорошего экологического состояния и продуктивности океанов
14.3 Минимизировать и ликвидировать последствия закисления океана, в том числе благодаря развитию научного сотрудничества на всех уровнях
14.4 К 2020 году обеспечить эффективное регулирование добычи и положить конец перелову, незаконному, несообщаемому и нерегулируемому рыбному промыслу и губительной рыбопромысловой практике, а также выполнить научно обоснованные планы хозяйственной деятельности, для того чтобы восстановить рыбные запасы в кратчайшие возможные сроки, доведя их по крайней мере до таких уровней, которые способны обеспечивать максимальный экологически рациональный улов с учетом биологических характеристик этих запасов
14.5 К 2020 году охватить природоохранными мерами по крайней мере 10 процентов прибрежных и морских районов в соответствии с национальным законодательством и международным правом и на основе наилучшей имеющейся научной информации
14.6 К 2020 году запретить некоторые формы субсидий для рыбного промысла, содействующие созданию чрезмерных мощностей и перелову, отменить субсидии, содействующие незаконному, несообщаемому и нерегулируемому рыбному промыслу, и воздерживаться от введения новых таких субсидий, признавая, что надлежащее и эффективное применение особого и дифференцированного режима в отношении развивающихся и наименее развитых стран должно быть неотъемлемой частью переговоров по вопросу о субсидировании рыбного промысла, которые ведутся в рамках Всемирной торговой организации
14.7 К 2030 году повысить экономические выгоды, получаемые малыми островными развивающимися государствами и наименее развитыми странами от экологически рационального использования морских ресурсов, в том числе благодаря экологически рациональной организации рыбного хозяйства, аквакультуры и туризма
14.а Увеличить объем научных знаний, расширить научные исследования и обеспечить передачу морских технологий, принимая во внимание Критерии и руководящие принципы в отношении передачи морских технологий, разработанные Межправительственной океанографической комиссией, с тем чтобы улучшить экологическое состояние океанской среды и повысить вклад морского биоразнообразия в развитие развивающихся стран, особенно малых островных развивающихся государств и наименее развитых стран
14.b Обеспечить доступ мелких хозяйств, занимающихся кустарным рыбным промыслом, к морским ресурсам и рынкам
14.с Улучшить работу по сохранению и рациональному использованию океанов и их ресурсов путем соблюдения норм международного права, закрепленных в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, которая, как отмечено в пункте 158 документа «Будущее, которого мы хотим», закладывает юридическую базу для сохранения и рационального использования Мирового океана и его ресурсов
КАРТА САЙТА